大連翻譯公司分享經(jīng)典表達be geared to/toward符合、面向、適合


    大連信雅達翻譯服務(wù)有限公司專注于大連翻譯公司,大連翻譯社,大連翻譯中心等

  • 詞條

    詞條說明

  • 大連翻譯公司分享《烏合之眾》30句經(jīng)典名言三

    今天大連翻譯公司繼續(xù)分享經(jīng)典書籍《烏合之眾》中的語句! 21.在追求理想的過程中,從野蠻狀態(tài)發(fā)展到文明狀態(tài),然后,在理想破滅后走向衰敗和死亡,這就是一個民族生命的循環(huán)過程。 22.群體也許永遠是無意識的,但這種無意識本身,可能就是它力量強大的秘密之一。在自然界,**服從本能的生物,其行為會復(fù)雜得讓我們不敢相信。理智是人類新近才有的東西,太不**了,不能向我們揭示無意識的規(guī)律,較不能替代它。在我們的

  • 大連翻譯公司分享《烏合之眾》30句經(jīng)典名言二

    今天大連翻譯公司繼續(xù)分享經(jīng)典書籍《烏合之眾》中的語句! 11.群體因為夸大自己的感情,因此它只會被較端感情所打動。希望感動群體的演說家,必須出言不遜,信誓旦旦。夸大其詞、言之鑿鑿、不斷重復(fù)、**不以說理的方式證明任何事情——這些都是公眾集會上的演說家慣用的論說技巧。 12.在群體之中,**不存在理性的人。因為正如我們**所說,群體能夠消滅個人的獨立意識,獨立的思考能力。事實上,早在他們的獨立意識喪

  • 大連翻譯公司分享語言如何塑造我們的思維習(xí)慣?

    會*二種語言,就像是有了*二個靈魂”,這正是我們學(xué)外語的原因之一。 每種語言都帶有自己的思維方式,有的語言中每個名詞都有*的性別;而有的語言中沒有上下左右只有東南西北。 世界上有7000多種語言,大連翻譯公司小編覺得每一種都有自己*特的魅力。 其中到底是語言差異造成了思維不同,還是思維不同導(dǎo)致了語言差異?事實證明,答案是兩方面都有:我們思考的方式影響了所說的語言,但語言又會反作用于思維。過去10

  • 大連翻譯公司解析Personally know to me如何翻譯

    Personally know to me該如何翻譯?句型與詞匯或熟詞新義,或恰如其分,往往是一句話中的“題眼”,起到畫龍點睛作用,整個句子因這個句型或詞組出彩。 Personally know to me這句話經(jīng)常出現(xiàn)在國外的眾多文件中,對于其相應(yīng)的中文譯法有眾多的規(guī)范,大連翻譯公司特來為您解析。 Personally know to me在谷歌翻譯器上的翻譯結(jié)果為“親自認(rèn)識我”,百度翻譯器上

聯(lián)系方式 聯(lián)系我時,請告知來自八方資源網(wǎng)!

公司名: 大連信雅達翻譯服務(wù)有限公司

聯(lián)系人: 孫峰

電 話: 0411-39849418

手 機: 15140372586

微 信: 15140372586

地 址: 遼寧大連中山區(qū)人民路26號中國人壽大廈2002室

郵 編:

網(wǎng) 址: dalianfanyigongsi.cn.b2b168.com

相關(guān)閱讀

2.4G遙控坦克車電子方案開發(fā) 大中小學(xué)校心理沙盤室建設(shè)方案:陽光心健全場景專業(yè)配置 單機版閱卷系統(tǒng) 答題卡讀卡機使用 讀卡機是什么 UDI新標(biāo)來襲!2025醫(yī)療器械行業(yè)大變局 精益求精的制造工藝--銅板鋁板樓梯K金護欄扶手 溢升金屬 全國級女裝店經(jīng)營模式解密:2025年的6種玩法 精益求精:尋跡智行機器人堅持打造無人搬運設(shè)備 奪目耀眼的鏡面亮光效果--雕花鏤空鋁板屏風(fēng)玄關(guān) 溢升金屬 講解不同款NTC溫度傳感器結(jié)構(gòu)組成和安裝方法 東城執(zhí)照申請咨詢電話 路威機器人潤滑脂 酸露點儀:火力發(fā)電廠高效運行的“守護者” 關(guān)于高層鋼結(jié)構(gòu)的地腳螺栓 醫(yī)用負(fù)壓吸引系統(tǒng)排氣殺毒裝置 進口二手設(shè)備清關(guān)的CCIC報告如何申請 怎樣鎖定一個合格翻譯的養(yǎng)成 外文科技文獻應(yīng)該怎樣翻譯及翻譯技巧 大連翻譯公司非文學(xué)翻譯及文學(xué)翻譯區(qū)別總結(jié) 大連翻譯公司分享chart the course/draw up 明確、規(guī)劃、指示 face the music什么意思-英語俚語學(xué)習(xí) 大連翻譯公司分享經(jīng)典詞語afresh重新開始 地址翻譯中的house有幾種譯法 大連翻譯公司分享財經(jīng)新聞翻譯技巧 加拿大移民材料翻譯常見的術(shù)語縮寫二 每日新聞雙語非文化遺產(chǎn)保護 旅游文獻翻譯需要了解哪些方法 翻譯公司的市場價值是什么? 別再把“上班打卡”說成“check in”!這樣說才地道! 典籍翻譯的三難 大連翻譯公司分享葡萄酒相關(guān)法語詞匯
八方資源網(wǎng)提醒您:
1、本信息由八方資源網(wǎng)用戶發(fā)布,八方資源網(wǎng)不介入任何交易過程,請自行甄別其真實性及合法性;
2、跟進信息之前,請仔細核驗對方資質(zhì),所有預(yù)付定金或付款至個人賬戶的行為,均存在詐騙風(fēng)險,請?zhí)岣呔瑁?
    聯(lián)系方式

公司名: 大連信雅達翻譯服務(wù)有限公司

聯(lián)系人: 孫峰

手 機: 15140372586

電 話: 0411-39849418

地 址: 遼寧大連中山區(qū)人民路26號中國人壽大廈2002室

郵 編:

網(wǎng) 址: dalianfanyigongsi.cn.b2b168.com

    相關(guān)企業(yè)
    商家產(chǎn)品系列
  • 產(chǎn)品推薦
  • 資訊推薦
關(guān)于八方 | 八方幣 | 招商合作 | 網(wǎng)站地圖 | 免費注冊 | 一元廣告 | 友情鏈接 | 聯(lián)系我們 | 八方業(yè)務(wù)| 匯款方式 | 商務(wù)洽談室 | 投訴舉報
粵ICP備10089450號-8 - 經(jīng)營許可證編號:粵B2-20130562 軟件企業(yè)認(rèn)定:深R-2013-2017 軟件產(chǎn)品登記:深DGY-2013-3594
著作權(quán)登記:2013SR134025
Copyright ? 2004 - 2025 b2b168.com All Rights Reserved