詞條
詞條說(shuō)明
譯公司如何將您的項(xiàng)目與最佳翻譯相匹配?迪朗翻譯
翻譯公司如何將您的項(xiàng)目與較佳翻譯相匹配? 您可以管理許多翻譯項(xiàng)目或僅管理一些項(xiàng)目,重點(diǎn)是可交付成果和預(yù)算。 但你有沒(méi)有想過(guò)幕后的人? 翻譯單詞的人是誰(shuí)? 他們住在哪里? 他們是如何開(kāi)始研究您的項(xiàng)目以及是什么讓他們成為*? 那么從事翻譯項(xiàng)目的所有其他人呢? 許多資源可能涉及本地化項(xiàng)目,包括多語(yǔ)言測(cè)試人員,校對(duì)人員,本地化工程師,項(xiàng)目經(jīng)理等。 本地化(也稱為L(zhǎng)10n,因?yàn)長(zhǎng)和n之間有十個(gè)字母)指的
在本周的節(jié)目中,弗洛里安和埃絲特討論了本周的語(yǔ)言行業(yè)新聞,從斯拉特2022語(yǔ)言服務(wù)提供商索引 (LSPI) 埃絲特談到了今年榜單上295家公司的**級(jí)機(jī)構(gòu)、**者、挑戰(zhàn)者和精品店的數(shù)量。她還分享了地理環(huán)境、綜合美元收入、**增長(zhǎng)和LSPI平均LSP的概況。 弗洛里安談到較新的并購(gòu)新聞,那里的低資源語(yǔ)言API平臺(tái)NeuralSpace融資170萬(wàn)美元在梅魯斯資本帶領(lǐng)下的一輪種子賽中。這一輪融資**11
迪朗上海翻譯關(guān)于翻譯合規(guī)的問(wèn)題
因?yàn)榉g人員遵循源語(yǔ)言,所以常常有與翻譯分離的合規(guī)性要求。讓我們考慮一下翻譯北美市場(chǎng)的包裝。有不同的立法要求,以適應(yīng)北美的要求包裝。這不僅僅是翻譯文本的問(wèn)題。因此,我們建議客戶檢查合規(guī)性要求,而不是簡(jiǎn)單地嘗試重用來(lái)自世界其他地方的包裝。是的,可能有一些共同點(diǎn),但也可能有一些非常不同的要求。上海迪朗翻譯
迪朗翻譯斯拉特的招聘欄提供翻譯服務(wù)提供者(lsp)的內(nèi)部工作的一瞥:
斯拉特的招聘欄提供翻譯服務(wù)提供者(lsp)的內(nèi)部工作的一瞥:它們是什么專門從事在,他們?cè)趺磁懿僮鳎麄內(nèi)绾挝蛻?,變化的影?*語(yǔ)言市場(chǎng)以及新員工面臨的諸多挑戰(zhàn)。 在本月的專欄中:Aase Helene Leknes of Titles On解釋了歐盟指令的影響,即媒體流媒體向歐洲用戶提供30%的歐洲內(nèi)容配額,以及隨之而來(lái)的視聽(tīng)(AV)人才對(duì)服務(wù)需求的缺乏。 Toppan的Franziska H
公司名: 上海迪朗翻譯事務(wù)所
聯(lián)系人: 熊小坤
電 話: 021-51028095
手 機(jī): 18616712703
微 信: 18616712703
地 址: 上海浦東陸家嘴張揚(yáng)路560弄
郵 編:
網(wǎng) 址: patric6666.cn.b2b168.com
公司名: 上海迪朗翻譯事務(wù)所
聯(lián)系人: 熊小坤
手 機(jī): 18616712703
電 話: 021-51028095
地 址: 上海浦東陸家嘴張揚(yáng)路560弄
郵 編:
網(wǎng) 址: patric6666.cn.b2b168.com